本帖最后由 henry余 于 2014-7-16 17:33 编辑
楞伽经里面很多心理状态的观点,对于《倚天屠龙记》的主题非常重要。
可惜全文太长,若我重新翻译会吐血。
我提过:楞伽经是佛祖到斯里兰卡山城讲经,被当时乡亲父老攻击。这不是我夸张,随便引用一段:
I am Mahamati, Blessed One, and am well versedin the Mahayana. I wish to ask one hundred and eight questions of thee who artmost eloquent. 我叫Mahamati,世尊,我非常精通大乘佛教。我要问你 - 最有雄辩艺术的世尊 - 108个问题。 10. Hearing his words the Buddha,the best knower of the world, looking over the whole assembly, spoke to the sonof the Sugata thus: 11. Ask me, sons of theVictorious, and Mahamati, you ask and I will instruct you in self-realisation. At that moment Mahamati theBodhisattva-Mahasattva who was given by the Blessed One the opportunity tospeak, prostrated himself at the feet of the Blessed One and asked: ..........于是他匍匐在世尊脚下,开始发问:
(然后他就 连珠炮发 的把108个问题轰出。各位无需阅读,旨在说明:楞伽岛的人对佛祖有敌意) (24) 12.How can one be cleansed of false intellection? Whence does it arise? How canone perceive errors? Whence do they arise? 13. Whence come lands, transformation, appearance, and philosophers? Wherefore is the state of imagelessness, the gradations, and whence are the sons of the Victorious? 14. Where is the way of emancipation? Who is in bondage? By what is he redeemed? What is the mentalstate of those who practise the Dhyanas? Whence is the triple vehicle?
...........
当然后面有很多心理学的问答。
而金庸只是用楞伽经作为一个 【心理学符号】,对照江湖人不研究自己的心理过程 和 情绪反应的 原因。
——突出一点《倚天》的主题:农耕人大部分都是 和和气气,不要伤害任何人(张无忌)。
因为从来无需敌我矛盾。
(楞伽经里面就不乏繁华宫殿的、精致的明抢暗箭,Mohamati就跪叩佛祖脚下 但疯狂放箭。)
心经:DNA机制在佛祖时代的禅释
翻译个短篇:《心经》做为参考当时佛祖对心理反应的解释(与现代心理学的分析结构不同)
但和最近写的【DNA机制引致的情绪反应】有很大关系,佛祖和 观自在菩萨 就是探讨情绪反应。
如果有看过中文《心经》者,应该看到与英文版相差甚远。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
THE HEART SUTRA(关于心灵的经)
Eberhart (Edward) Julius Dietrich Conze (1904 – September 24, 1979)
翻译于1957年及1967年,爱德华•孔兹(Edward Conze )校订广本及略本梵文心经,并译成英文。
背景:
佛说《心经》的缘起,是在灵鹫山中部,为诸菩萨弟子所围绕,当时 观自在菩萨 正在观修般若波罗密多(大智慧)、专注思惟观修而照。心经主要内涵是舍利子与观自在菩萨有关般若波罗密多的问答。佛出定后,认可菩萨所说,欢喜赞叹。
五藴普通语言的说法:
五感:佛家称为五藴,通常翻译成 色受想行识
但按英语词,是对事物反应的【相form、感受feelings、感知perceptions、冲动impulses、意识consciousness】
简单说:五藴就是人类/生物 对外界刺激的五个情绪反应。
现代语言 的简述(原文的 字对字 翻译在最后部分):
心经是解释:【掌控情绪反应】就可以达到大智慧、涅槃
大智慧的含义,在《心经》文理中,大概等于【不会被情绪影响观察力】
涅槃:和死亡没有关系,是脱离各种误解、困惑的羁绊,可以掌握自己的想法及工作目标。(解脱是:解开,脱出)
用【愤怒】为例子,看看 观自在菩萨 如何讲述(帖子最下面有英语原文和字对字翻译,比较难理解):
没有内容的愤怒 (情绪转变的框架 form) 本身没有功能,愤怒只是情绪的发泄方式 (空洞的愤怒): 是情绪反应的标准程序。
类似比拟就是:法则Dhamas都是用抽象词语写成的理论,如果没有具体例子支撑,法则只是一堆空虚的描述。
——【法则】是一堆抽象的描述,不会生产物质、不能阻碍事物发展、不会损害事物、本身没有瑕疵、也无缺陷、也谈就不上完美。
(法则就是【思考步骤的框架】/思考的表格,本身不存在任何内容:需要在具体事件中证明这个框架是否可用)
所以,没有生命就没有5感(五藴)。
没有眼睛无法看、没有耳朵无法听、没有鼻子不能嗅、没有舌头不尝味、没有身体无触感、没有心灵不会有情绪,
(收没有5个器官,不会有五藴——五藴就是收集信息的器官)
如果我们没有愤怒情绪影响五藴,观察时就不会 忽略、也不会因抗拒而忽略,也就不会产生 成功 或者 失败的感觉。
——也不会出现 有成就 或者 缺乏成就 这些感觉 (影响五藴感官)。
没有愤怒情绪 也就不会恐惧颤栗,不会被情绪掩盖自己的观察力(不会有偏见)
——没有情绪影响的偏见 就容易达到大智慧(般若波罗密多):因为观察力更高,则判断力更高。
达到大智慧,就容易达到涅槃(解脱):就是【不再被愤怒情绪影响判断力】
(用今天的句法:从【不断被情绪影响判断力的状态】中解脱出来)
原文字翻译自梵文,在这里英中对照(第二手翻译)
原文用词是 四千年前 的古老的梵文,字词稀少、定义混淆(就像道德经 词语的含义 汉朝 和今天不一样),
而传抄佛经的人,很可能是文盲(郭靖写九阴真经),抄错写错在所难免。
到了翻译者的手里 已经不知道传抄多少遍,不知道错了多少,翻译就无法传递愿意(翻译者自己都看不明白)
如果有兴趣严谨的研读,这是英国人按梵文翻译成英语原文,他尽量把原文照翻(一点都不删减改动),把奇怪的句法保留 (我也不敢改动)。
看看你理解的和我的想法是否相同?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Om Homage to the Perfection of Wisdom the Lovely, the Holy !
Avalokita, the Holy Lord and Bodhisattva, was moving in the deep course of the Wisdom which has gone beyond.
虔诚领主的 观自在菩萨 正在迈向 深入的大智慧(the Wisdom般若波罗蜜多),也已经超越大智慧
He looked down from on high, He beheld看;注视but five heaps堆积五蕴, and He saw that in their own-being存在;生存;生物;思想感情they were empty.
观自在菩萨居高而观,注视五蕴(5种感觉:原译 “色受想行识”),他看到 这五感是 没有内涵的。
Here, O Sariputra舍利佛,
form 形状,形式; 外形; 方式; 表格is emptiness and the very emptiness is form ;
这个,噢,舍利佛,
形式是没有内容的(表格本身并无内容),没有内容的东西就是形式(无内容的东西等于表格一张)
emptiness does not differ from form, form does not differ from emptiness, whatever is emptiness, that is form,
【没有内容】与 一个表格没有分别,表格本身没有内容。没有实质内容就是 形相/形式/表格
the same is true of feelings, perceptions, impulses, and consciousness.
这与感觉、感知、冲动 和 知觉一样(都是接受信息的形式)
Here, O Sariputra,
all dharmas法执;诸法are marked with emptiness ;
所有法则都是没有具体内容的记号/记述(【法则】就是用抽象的词语记录一些通则、原则、概念)
they are not produced or stopped, not defiled 玷污;弄脏;排成纵列[单列]前进;损坏(名誉等) or immaculate 洁 净的; 无瑕疵的; 精确的; 完美的, not deficient adj. 缺乏的;缺少的;不足的;有缺点的; n. 有缺陷的人[东西]; 匮乏;空乏;or complete.
这些法则不是人为产生、不会阻碍、不会被损坏,也无瑕疵,不是缺陷或不完整
(空泛的法则 无法证伪,无法有任何功能:争论是多余)
Therefore, O Sariputra,
in emptiness there is no form nor feeling, nor perception 感知;知觉;看法;洞察力;感觉;认知;理解; ... 1. 知觉;感知, nor impulse, nor consciousness意识;知觉;观念;感觉; 觉悟;自觉;神志; ... 1. 清醒状态;知觉;
所以,舍利佛,空无一物则不应该有五藴(色相、感觉、感知、冲动、意识)
No eye, ear, nose, tongue, body, mind ; No forms, sounds, smells, tastes, touchables or objects of mind ; No sight-organ element, and so forth, until we come to :
没有眼视、耳、鼻、舌、身、心,就没有印象(相form)、声音、香味、口味、触感 或者 客观的心理反应,没有感知的器官 或类似的器官,除非我们能够到达:
No mind-consciousness element ; There is no ignorance, no extinction of ignorance, and so forth, until we come to : There is no decay衰减;腐朽;衰败; n. 腐烂;衰退;腐朽; 网络释义: 衰变;腐败;and death, no extinction 绝种,灭绝;消灭;消退 of decay and death. There is no suffering, no origination, no stopping, no path.
There is no cognitionn.认知;认识;感知; 认识力;认知能力;认知功能, no attainmentn.成就;达到;获得;造诣
;到达;学识;达成and no non-attainment.
没有情绪和意识的元素。就不会漠视 或 消灭漠视......等等,当进展到:没有衰退衰变,不会死亡。没有灭绝 的衰变和死亡,不会有受苦感觉、不会有原发性的感受、也不会停步不前、不会思考路途。
也不会认知,没有成就感、也不会有缺少成就的感觉。
Therefore, O Sariputra,
it is because of his non-attainmentness that a Bodhisattva, through having relied on the Perfection of Wisdom, dwells居住;栖身without thought-coverings. In the absence of thought-coverings he has not been made to tremble摇晃;震颤;哆嗦;战栗,
所以,舍利子,
因为菩萨没有感到 缺少成就感,菩萨通过般若智慧,可以住于 【不被思绪掩盖】 的状态。没有被思绪掩盖,他就不会颤栗(颤栗感)。
he has overcome what can upset, and in the end he attains to Nirvana.
他已经克服了 激动/激情 感觉,他就可以 达到涅槃(解脱)境界
All those who appear as Buddhas in the three periods of time fully awake to the utmost, right and perfect Enlightenment because they have relied on the Perfection of Wisdom.
所有成佛(成为觉者智者)的人,都是在三段时期(过去现在将来),充分醒觉到极限的、正当的、完整的启发,因为他们依靠大智慧(般若)
Therefore one should know the prajnaparamita as the great spell n.咒语;魔法;符咒;魅力;v.拼写;招致;用字母拼;会拼(单词), the spell of great knowledge, the utmost spell, the unequalled spell, allayer n.抑制器;消除器 of all suffering, in truth -- for what could go wrong ? By the prajnaparamita 般若波罗蜜多 has this spell been delivered. It runs like this :
所以,任何人都应该知道般若波罗蜜多 串成(spell)大智慧,大量好知识的串成,极限成分的串成、不能等值的串成,抑制所有受苦的感觉,达到真实境界 --(不被感觉影响)还有什么会看错呢?通过般若波罗蜜多 所有情绪的成分都送出了。这智慧是这样发动的:
(梵文)gate gate paragate parasamgate bodhi svaha.
( Gone, gone, gone beyond, gone altogether beyond, O what an awakening, all-hail ! -- )
去吧去吧,去超越(五藴),一齐去超越(五藴),噢~一个什么样的醒觉,(五藴)全部停止!
This completes the Heart of perfect Wisdom.
心灵完整的大智慧到此说完。
21620
|