只需一步,快速开始
手机号码,快捷登录
90
3564
113
版主
7.1ch 发表于 2013-4-9 15:54 刚获第85届奥斯卡最佳电影的美国片 ARGO,在我国八一国配版片名翻译为《逃离德黑兰》(此片暂未国内公映, ...
使用道具 举报
102
2142
28
荣誉会员
kevinwanzai 发表于 2013-4-9 20:17 母语? 经过天朝的翻译更加变味了.... 港台原版碟的字幕才是王道...下载简直是对好电影的侮辱
kevinwanzai 发表于 2013-4-9 20:24 国内通过认证有几家? 你了解清楚再说话. 不要说可能.. 原声党就是喜欢听英文, 一个老外在那说着中文是个 ...
9
142
2
初级会员
kevinwanzai 发表于 2013-4-10 20:52 你错了. 我出生就是学的粤语. 喜欢原声, 就要把母语改掉? 你幼儿园没毕业?
22
1530
55
特级会员
kevinwanzai 发表于 2013-4-10 20:57 你以为你这种下载党能看到港台三区,A区的字幕嘛? 做梦吧. 你们下载党只配忍受渣字幕.不定时的补充T级硬盘 ...
lhy19720102 发表于 2013-4-11 09:31 我十岁儿子看好莱坞卡通片现在也喜欢听原声看字幕,给他调成国配,他让我换回原声,还说国配“怪眉怪眼”!
7.1ch 发表于 2013-4-11 09:43 个人趣味,代代相传。不过看字幕是个坏习惯,纯原音才是王道,努力噢!
lhy19720102 发表于 2013-4-11 10:03 小孩听英文看字幕,一可以培养英语语感,二可以锻炼反应和提高阅读能力。
5
389
16
中级会员
7.1ch 发表于 2013-4-9 09:40 若照色版说法,全世界所有的译制片厂都应该关门,大家都听原声、看翻译字幕(甚至把字幕也省了)才能真心 ...
dargon 发表于 2013-4-15 14:28 我非常赞同楼主的说法。。。有好的译制配音,我还是愿意看译制版的,很多味道不是把意思转换成字幕就能体 ...
kevinwanzai 发表于 2013-4-15 14:12 我有说粤语不是汉语吗? 如果中国亲美就好了, 你看看那些亲美的国家哪个不比中国好... 日本, 韩国, 以色 ...
7.1ch 发表于 2013-4-15 15:42
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|手机版|客服:010-60152166 邮箱:zx@jd-bbs.com QQ:895456697|广告合作|账号注销|家电联盟网
京公网安备 11010602010207号 ( 京ICP证041102号,京ICP备09075138号-9 )
GMT+8, 2026-3-27 03:18 , Processed in 0.116685 second(s), 22 queries , Gzip On.