家电论坛

广告合作
 注册  找回密码

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

楼主: 杨维中

我爱你--------永远的老“坏蛋”们!(45岁以下年轻人勿进)

[复制链接]

1357

主题

3万

帖子

807

威望

荣誉会员

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

Hi-Fi论坛特约嘉宾

社区建设奖积极参与奖影音发烧友最佳写手奖

交易诚信度
0
注册时间
2005-5-1
 楼主| 发表于 2013-11-12 08:23 | 显示全部楼层
■ 完美的上译厂,完美的老厂长 ■
  记者:80年代上译厂的每部电影都堪称经典,是几代人的集体记忆,我们想知道经典背后的故事。
  童自荣:观众不了解,其实我们心里很清楚,上译厂能成为一个独特的品牌,起关键作用的是我们的掌舵、总指挥、总监,我们的老厂长陈叙一先生。就是这样一个搞翻译片的奇才在起着作用。他已经去世了。我们说起来是幕后,但我们的名字还是随着影片到了全国各地,有些名气传扬出去。但我们的老厂长从来不署名,哪怕有些本子的第一草稿是年轻人翻译的,他从头到尾都再改一遍,一是要非常有味道、准确,二是遣词造句编写台词还要朗朗上口,最后他也绝对不会署自己的名字。经过他的调教、改造,我们厂形成了一支非常有特色的队伍,每个人的音色都不一样。他在做人上也给我们做出榜样,所以我们都去向他看齐。他把戏看成生命中第一需要,他也在这里面得到了最大的快乐。
  记者:原来幕后英雄还有幕后。
  童自荣:我们那个时候的译制片总是有质量、有水平,有很多形成了经典,第一功劳就属于我们的老厂长。第一关是本子,要像样,经得起推敲,把这个本子从头到尾每一段都推敲、修改、润色;第二关是角色的名单,执行导演提出演员名单,他拍板定下来;第三关是录音前他帮我们谈戏,告诉我们角色的特点,演员要注意什么,他都一一指出;第四关是鉴定,从头到尾放一遍,他看什么地方配的不到家,一条条提出来,再去补录,达到他的要求。
  记者:这种精致和严格造就了无数经典。
  童自荣:老厂长很严谨,一切从工作出发,谁合适谁配这个角色,哪怕这个人他觉得平时表现不太好,但如果这个角色对他合适他也会用。他又有上海男人的那种细心,每天起码提早一刻钟到单位,所以我们一般也都是提早半小时到,酝酿一下,做准备工作,8点一到红灯就要亮了就要录音。他以身作则,也没标榜自己什么。因为有我们老厂长的掌舵,所以也才能冒出这些大师,邱岳峰大师,毕克大师。比如《简·爱》,没有邱岳峰谁配能有这个味道?毕克老师中年丧子,对他精神打击巨大,但是他依然在这样的情况下全力以赴投入工作。他们这些演员,可能外人看来有些清高,他们凭本事吃饭,绝不拍马屁,也不抢角色,服从工作需要,这些都给我们很大的影响。我这大半生都受他们影响,向他们学习。
  记者:听您这样赞美他,感觉他对您的人生影响也是巨大的。
  童自荣:30年的配音生涯,我经常告诫自己,我是为人民配音,为普普通通的老百姓配音,很明确,不是为钱不是为名不是为利。我深切感到那些在烈日和暴雨下期盼着挤上公交车的人、挤地铁的人,他们最需要我们的配音。说到底我也是普通老百姓,生活状态和普通百姓相差至少不大,我不是富豪,老百姓的酸甜苦辣,生活中的苦恼无奈,我感同身受。说我是配音王子,中国的佐罗,如果真是这样,我这个王子也是属于老百姓的。我能够在这片土地上,为我们中国的老百姓做些工作,那是我无上的荣光。我在“艺术人生”里也表达过这个意思。因为这是我核心的价值观和世界观。
有一次,歌德在一条窄窄的小路上散步,遇到了一位评论家。这位评论家不喜欢歌德的诗,在报上把歌德的作品说得一钱不值。
评论家看到对面走来的是歌德,先是一愣,随后挺起胸膛,露出很傲慢的神气,高声喊到:“我从来不给傻子让路的!”
歌德却摘下头上的帽子,满面笑容地闪在一旁让开了路说:“对不起,我和你刚好相反.你请吧!”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1357

主题

3万

帖子

807

威望

荣誉会员

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

Hi-Fi论坛特约嘉宾

社区建设奖积极参与奖影音发烧友最佳写手奖

交易诚信度
0
注册时间
2005-5-1
 楼主| 发表于 2013-11-12 08:23 | 显示全部楼层
■ 难忘佐罗 ■
  记者:《佐罗》是您最成功的配音,您对这个形象是如何理解的?
  童自荣:佐罗突出的是伸张正义,爱情不是重点,蛮含蓄的。我向往像佐罗那样行侠仗义,我的心是这样的,可惜这在生活中是不可能去实现。我也是个傻乎乎的理想主义者,我也有点侠义心肠,我就对这个角色特别有欲望,有冲动,最关键的是有激情。我做不了侠义的事情,但是有侠义心,有些想法比较单纯。我觉得如果搞艺术的人太圆滑太世故,不好,如果保持天真傻乎乎的心态,对塑造角色都有帮助,因为你会相信,你会向往。如果配音演员连佐罗这个正义的形象都不相信,那怎么可能配好呢?我们老厂长知道我也是这样的一个人,才把这个角色给了我。
  记者:银幕上下您对阿兰·德龙有怎样的印象?
  童自荣:第一次见到阿兰·德龙是80年代末,他到我们厂参观,我们给他放《佐罗》、《黑郁金香》,看到说中国话的自己,他挺开心的。他本身声音跟我完全不同,又粗又低,但我配过之后,反而被中国人接受了。那次之后,他还邀请我们到北京去参加他的生日宴会。在马克西姆餐厅,我表演《佐罗》的片段,包括斯琴高娃、达式常等人都去了,那时候蛮崇拜他的。90年代他又来了一次上海,推销他的皮带、香水。我们接待他,跟他一起吃饭,他对我们同行很友好,但我们知道他和法国媒体势不两立,很有脾气,有大明星的架子。我印象蛮深的,他到我们厂里,很多影迷在门口等他。车停在门口,他从车里跳出来,把一叠签名照片很潇洒地扔过去。他喜欢前呼后拥的感觉,他和格里高利·派克那类沉稳的艺术家不大一样,性格比较浪漫,明星味道蛮多的。
  记者:网上有一种说法,说您那一代演员在配音的时候是朗诵,不够自然。您认为呢?
  童自荣:不能完全这样说,这样的划分我觉得不科学,说从前都是咬文嚼字是不对的。从前我们也强调表演痕迹不能很重,也会要求生活,要求自然,但是有的戏你不能太直白了,还是得有架势、有腔调,跟影片故事发生的时代要贴在一起,否则你会感觉不是角色在说话,不合适的。比如说古装的亨利几世,原版演员本来就拿腔拿调,我们也得这样做,不然就没有时代感了。但一般的情况下都是要求生活化。
有一次,歌德在一条窄窄的小路上散步,遇到了一位评论家。这位评论家不喜欢歌德的诗,在报上把歌德的作品说得一钱不值。
评论家看到对面走来的是歌德,先是一愣,随后挺起胸膛,露出很傲慢的神气,高声喊到:“我从来不给傻子让路的!”
歌德却摘下头上的帽子,满面笑容地闪在一旁让开了路说:“对不起,我和你刚好相反.你请吧!”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1357

主题

3万

帖子

807

威望

荣誉会员

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

Hi-Fi论坛特约嘉宾

社区建设奖积极参与奖影音发烧友最佳写手奖

交易诚信度
0
注册时间
2005-5-1
 楼主| 发表于 2013-11-12 08:24 | 显示全部楼层
■ 从前那种搞艺术的氛围看不到了 ■
  记者:现在我们的译制片没有以前讲究了。
  童自荣:现在长影的译制片几乎不存在了,我们上译厂虽然还像个样子,但和过去比已经不可同日而语,从质量、从内涵上确实今非昔比。能达到从前水平的一半吗?现在有的翻译不动脑筋,本子都很粗糙,很费解,拿到之后很无奈,只好说你不要翻了,我听原片吧。我们也很茫然,因为有对比,才会失落。我们更加怀念从前那么美好的岁月。不知道什么时候能够稍微恢复一些。
  记者:您自己在话筒前,还能找到当年的那种感觉吗?
  童自荣:如果声音状态好的话,从前那种侠客、王子的感觉还是可以马上找回来。但是,毕竟年纪一年年大了,慢性咽炎对我影响很大,嗓子经常水肿、充血,这是很妨碍工作的。如果有主角的机会我会感到力不从心。很累。除非给我充足的时间休息,不能一下子录太多。但现在不允许了,过去两个礼拜配一部电影,现在一两天就要配完。现在很多情况跟过去也不一样了,还要戴着耳机听原片,从前是不带的,把台词都背下来,口型掌握好,进棚就是全力投入感情。有的片子配音演员之间还没有交流,一个人的戏,从头到尾录完,这样的话,感情戏、重场戏都很难调动欲望和激情。台词对了,口型对了,就过,恨不得一个电影一小时就录完。现在大家都不是在搞艺术了,只是谋生而已。从前那种搞艺术的氛围已经看不到了。

有一次,歌德在一条窄窄的小路上散步,遇到了一位评论家。这位评论家不喜欢歌德的诗,在报上把歌德的作品说得一钱不值。
评论家看到对面走来的是歌德,先是一愣,随后挺起胸膛,露出很傲慢的神气,高声喊到:“我从来不给傻子让路的!”
歌德却摘下头上的帽子,满面笑容地闪在一旁让开了路说:“对不起,我和你刚好相反.你请吧!”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1357

主题

3万

帖子

807

威望

荣誉会员

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

Hi-Fi论坛特约嘉宾

社区建设奖积极参与奖影音发烧友最佳写手奖

交易诚信度
0
注册时间
2005-5-1
 楼主| 发表于 2013-11-12 08:24 | 显示全部楼层
记者:您对译制片的前景怎么看?
  童自荣:配音电影的复兴,不太可能回到从前那种辉煌,能够迎来一个比较健康的局面已经不容易了。现在我们配个主要角色最多能得千把块钱,若从外面请谢霆锋、赵薇等演员来配音起码也要5万块钱,但制片商需要他们。我个人的原则是,如果厂里让我配音,我不讲条件。其他的活儿就要按经济规律办了。
  记者:听过您的一档音频节目,介绍当年的译制片。您是怎么想到做这件事的?
  童自荣:有一年,上海电台的音乐频道让我帮他们去主持,写好稿子给我念,我觉得很不舒服,就和他们谈,把这个节目交给我,我来介绍从前经典的译制片。我去请嘉宾来介绍这个电影当时配音时最大的感受,我来解说,挑出来最精彩的部分编辑在一起。他们同意了,这档节目叫《影音童话》,做了50部电影,做完了,节目就结束了。蛮有意思的。总而言之我不大喜欢光读别人的东西,而没有我的创造、我的体会、我的感悟,当然我这样做的话,还要花点工夫,动动脑筋。我觉得我不塑造配音角色的时候,我可以干其他与语言艺术有关的事。只要投入进去,拿出我的创作,哪怕是小小的一次朗读,我准备得也会是相当充分的。
  记者:曾经看到您说在上海市中心买房子也是您的一个梦想,您可以用知名度去赚钱买房子啊。
  童自荣:买房,可能永远圆梦不了吧。我是2004年退休的。从前痴迷这行,现在最大的爱好还是塑造角色,配音。我不会去经商,演戏我也没多大兴趣,也从来没演过。有人建议我可以当老师,当老师我也不合适,我知道自己,老师有独特的能力,他自己不会演戏,但他能看出你的毛病,改造你,这是本事,我没有这个本事,滥竽充数不是误人子弟吗!所以我也干不了。我现在住的地方,淮海中路,如果是100平方米左右的房子,大概要六七百万,我买不起。平时通过朗诵或者别的事情拿点劳务费,可以稍微改善一下我的生活,但这个和买房没法联系到一起。做广告我倒也不是绝对反对,有人说你就来佐罗的声音给我们配个广告。可我觉得万一这个广告不可靠呢,我宁可不要这个钱,我不愿意破坏佐罗的形象。也有人说你怎么这么傻有钱赚也推掉,我说我没办法。老百姓喜欢佐罗,那么就让他们心目中多一点美好的东西吧!

有一次,歌德在一条窄窄的小路上散步,遇到了一位评论家。这位评论家不喜欢歌德的诗,在报上把歌德的作品说得一钱不值。
评论家看到对面走来的是歌德,先是一愣,随后挺起胸膛,露出很傲慢的神气,高声喊到:“我从来不给傻子让路的!”
歌德却摘下头上的帽子,满面笑容地闪在一旁让开了路说:“对不起,我和你刚好相反.你请吧!”。
音联邦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|手机版|客服:010-60152166 邮箱:zx@jd-bbs.com QQ:895456697|广告合作|账号注销|家电联盟网

京公网安备 11010602010207号 ( 京ICP证041102号,京ICP备09075138号-9 )

GMT+8, 2026-4-10 14:16 , Processed in 0.095938 second(s), 23 queries , Gzip On.

快速回复 返回顶部 返回列表