UID51502
威望80
金钱658585
交易诚信度0
主题83
帖子4821
注册时间2003-11-1
最后登录2026-1-24
特级会员
    
交易诚信度0
注册时间2003-11-1
|
马上注册 家电论坛,众多有奖活动等你来参与!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
x
莫言《丰乳肥臀》美国受宠 http://www.chinawriter.com.cn 2005年05月07日18:52 新京报
两部中国小说——苏童的《我的帝王生涯》和莫言的《丰乳肥臀》,最近由美国学者葛浩文完成了英译本,已在美国书市推出,并引起当地重要媒体的注目。甚至有作家认为,莫言在美国可以像米兰·昆德拉那样深入人心。
“莫言的声音能深入美国读者的心”
两部作品的译者是英文版《现代汉语文学》的编者、现任美国圣母大学教授的学者葛浩文。1993年葛浩文曾把莫言的小说《红高粱》译成英语,在美国引起了颇大反响。曾以小说《喜福会》在北美一炮而红的美籍华人女作家艾米·谭认为,莫言的声音完全可以像米兰·昆德拉和加西亚·马尔克斯那样深入美国读者的心。
评论认为苏童、莫言擅长“肉体的细节”
在5月4日《纽约客》的一篇长篇通讯中,评论家约翰·厄普代克形容中国内地的文坛一直“静悄悄”。这次葛浩文把两部中国当代小说译成英文,美国媒体《纽约客》视他为“惟一在孤独之城行走的人”。
通过两部小说的英译本,评论家看到苏童和莫言的共同点是“显然都能自由地运用‘肉体的细节’描写关于性爱、生育、疾病、暴毙等”。而在《我的帝王生涯》英译本中,“皇帝的叙述对于中国历史的一卷长轴而言,显得目光短浅了些”,“读者看着看着就会怀疑在翻译的过程中丢失了好些意思”。
|
|