UID556586
威望55
金钱80614
交易诚信度2
主题58
帖子3278
注册时间2008-12-30
最后登录2026-4-2
特级会员
    
交易诚信度2
注册时间2008-12-30
|

楼主 |
发表于 2010-12-16 11:08
|
显示全部楼层
《梁祝》唱片銷售量多版本亦最多
不同樂器形式「改編」難勝數
周凡夫
祝》小提琴協奏曲很可能會是唱片銷售量最多的中國樂曲。這部其實是上海音樂學院學生的「習作」(這絕無半點低貶《梁祝》之意,這與我們今日所說,《梁祝》當年首演後便一鳴驚人的說法亦絕無半點誇張一樣,都已是不爭的歷史事實),今日幾乎已是所有中國小提琴家不能不演奏的曲目,在中國好像不奏《梁祝》便不是小提琴家一樣,從首演者俞麗拿到替補首演者沈榕,五十年來,老、中、青三代的無數中國小提琴家,如林克昌、盛中國、薛偉、徐惟聆、姚玨、孔朝暉、呂思清、謝楠和王炅等,都以錄製《梁祝》而得以揚名。其實,《梁祝》不僅錄音版本多,不同改編的版本亦特別多,這亦可以說是《梁祝》能在唱片出版上創下此一近乎是奇蹟般的紀錄的一個原因。
《梁祝》版本背後 故事風波不少
《梁祝》小提琴協奏曲於一九五九年誕生時,祇有一個版本,但發展到今日,小提琴協奏曲已不僅是最多人熟悉的中國管弦樂作品,相信也是被改編成不同樂器,以不同形式演出版本最多的中國音樂。
就演奏形式來分,《梁祝》的改編版本可分為兩大類,一類是仍保持著協奏曲形式的,另一類則改編以其他形式來演出;筆者聽過的便有口琴獨奏的《梁祝》隨想曲、木琴獨奏的版本、鋼琴獨奏的《梁祝》主題變奏曲等等………。此外,香港作曲家關聖佑亦曾移植用古箏獨奏,也編過一個用鋼琴伴奏的高胡、中胡獨奏版本,還在台灣發行過唱片,但因當年《梁祝》在台灣仍是「禁曲」,樂曲名字便改用了《蝴蝶夢》。同時,也有合唱團以混聲四部合唱形式公演過,更妙的是,《梁祝》本來自戲曲音樂,但亦有人重新填詞,以戲曲唱法重新唱出。不過,《梁祝》有些版本的產生,背後卻蘊藏了不少故事,有些還牽引出不少風波,且舉一例;話說一九 八九年底,在香港新界多個會堂便曾於同一個月有兩個《梁祝》五重奏,在四場不同音樂會首演,鬧出「雙胞」的風波,演出雙方均不太愉快,其實兩個五重奏的改編均不相同,由《梁祝》原作者之一的何占豪改編的,以琵琶、古箏、胡琴(二胡及高胡)、革胡及鋼琴寫成,而當年仍在香港中樂團擔任笛子首席的鄭濟民改編的版本則用笛子、胡琴、琵琶、大提琴與鋼琴演奏,其實是兩個演奏效果不相同的作品。
《梁祝》首個純國樂版本的誕生
說回第一類以協奏曲形式改編的版本,背後的「故事」更多,最初動念改編用高胡來奏《梁祝》的是吳大江,時在一九六八年十二月,香港百代唱片公司(EMI)委約吳大江製作高胡《梁祝》唱片,當年吳大江用了一個星期時間,在夜間編寫,日間錄音的方式完全唱片,高胡由吳大江自己演奏,錄音協奏的是湊合而成的管弦樂隊,這張唱片一度頗為暢銷。 一九七七年香港中樂團職業化,吳大江擔任音樂總監後,再將《梁祝》改為以中國傳統民族樂器組成的大型樂團協奏的高胡大型協奏曲,出現首個純國樂版本的大型協奏曲,於一九七八年首演,並成為國樂可以「交響化」的一個見證成果,至今亦已超過三十年了! 吳大江此一高胡大型協奏曲,一九八三年八月時還曾由何占豪指揮香港中樂團演出過,當時何對吳之改編,大為讚賞,認為是成功之作,並對筆者表示他自己不會考慮另外改編了。然而一九八五年吳大江下臺,關迺忠上臺後,何占豪卻接受了委約,另外再編出一個高胡《梁祝》來,於一九八五年首演。一九八八年五月香港中樂團訪問台灣,打破台灣長期以來將《梁祝》列為「禁曲」之例,獲準演奏而瘋魔寶島一時的高胡《梁祝》,便是此一何占豪版本,香港中樂團於一九八七年首張唱片灌錄的亦是該個版本。另一方面,關迺忠在出任香港中樂團音樂總監之前,則以《梁祝》原樂曲主題及「發展部」中原主題引伸變奏的旋律,填上用紹興話來唱的新詞,重新配器產生了聲樂版本中的《梁祝》協奏曲,並於一九八四年十二月首演。 中西合壁「混血」版本竟無出處 何占豪不僅改編過高胡《梁祝》,一九八四年間還改編了一個琵琶《梁祝》,並由青年琵琶演奏家何樹英與夏飛雲指揮的上海民族樂團灌成唱片。《梁祝》另一位作者陳鋼亦於一九八五年在香港管弦樂團邀請下,寫出一部鋼琴《梁祝》來,此一版本以「鋼」致勝,鏗鏘有力、矯健活潑,當日陳鋼原擬邀請青年鋼琴家李堅—俞麗拿的兒子演奏,在某種意義上體現《梁祝》的傳承,但後來由於李堅因簽證來不及,便改請了當年已在美國發展的大陸青年鋼琴家許斐平擔任獨奏,於同年六月由施明漢指揮香港管弦樂團首演,同時並灌成唱片。(奈何天妒英才,許氏於二00一年不幸在哈爾濱車禍中喪生)《梁祝》兩位原作者在改編工作上,似乎都不甘示弱!這當然是因為音樂的版說收益具有一定的動力所致。 較奇怪的是,有兩個中西合壁的「混血兒」版本在演出時卻從未見有提及執筆改編的作曲家,竟然有點不知從何而來之感,實在奇怪。香港管弦樂團奏過很多次的高胡與管弦樂趣的版本,和香港中樂團與小提琴合作的版本相較,顯然前者演出較多和較受歡迎,亦唯有該版本灌成唱片,於一九八八、八九年間,由福村芳一指揮上海交響樂團與黃安源灌錄。小提琴與民族樂團版本,與「原裝版本」的純西樂比較,效果上顯然有所差距,也就較少演出了。 :
在電腦電子音樂日漸流行的上一世紀八十年代末期,《梁祝》亦已有了電子合成器搞出來的電子化版本,一九八八年倫永亮更曾在可容萬人的香港體育館(紅館),以電子合成器(Synthersizer)演奏《梁祝》,一個人奏出整個樂隊的效果。但使人感到奇怪的是,在《梁祝》甚至亦早已被歌星填上歌詞,變成流行曲傳唱,錄製成唱片,但作為《梁祝》前身的「小梁祝」弦樂四重奏的版本,卻被人遺忘了。這似乎祇是上海音樂學院女子弦樂組的「專用品」一樣,至今還未聽聞有其他人演出過呢!中國唱片社出版的幾款《梁祝》 《梁祝》雖然被改編成形形色色的不同版本,但從唱片錄音的銷售量來看,最受歡迎的仍是「原裝正本」的小提琴《梁祝》。小提琴《梁祝》在海外市場上出現過的錄音版本正確數目是多少,從未有過完整的統計,至今估計「大陸版」、「香港版」和「日本版」合計,最少不下二、三十個。事實上,小提琴《梁祝》的錄音版本最多,引起的爭議也最多,還鬧過一場不大不小的「大陸版」與「日本版」的唱片廣告戰風波。這起風波發生在一九八六年,但卻涉及一九五九的第一張《梁祝》唱片。
第一張《梁祝》唱片是中國唱片社出版的十吋唱片(編號Mo四三),俞麗拿獨奏、樊承武指揮上海音樂學院管弦樂隊協奏,當時用的仍是單聲道錄音,因此音色層次並不分明,錄音效果並不理想;直至一九七九年俞麗拿與陳燮陽指揮上海芭蕾舞團管弦樂隊重錄這個作品時才改用立體聲。俞麗拿的第三個《梁祝》錄音,由其子李堅指揮,樂隊是英國廣播(BBC)音樂會管弦樂團,這三個錄音單是在中國大陸的銷售已很驚人,相信會是《梁祝》的銷售冠軍。
其後中國大陸小提琴家灌錄之《梁祝》,在海外可以買到的還有沈榕版本(編號藝聲ATC152,樊承武指揮上海音樂學院管弦樂團,於一九六0年月十五日在上海錄音,沈榕八十年代移居香港並加入香港管弦樂團,獨奏大提琴的呂其嶺後來亦移民到香港,加入音樂事務統籌處工作,這個版本於一九九一年由香港「雨果唱片」加以數碼處理後重新出版(編號HRP903),最近,又再由香港「百利唱片」採用LPCD技術重新處理母帶,再度推出(編號BSG.09002),用作慶祝共和國成立六十周年,也就成為「最新」面世的《梁祝》錄音。此外,中國唱片社出品的小提琴《梁祝》錄音還有湯寶娣版本,和盛中國版本,後者則似乎未見在海外發行。開放改革後中國唱片社出品製作的小提琴《梁祝》就更多了,在此亦難以一一評說了。 `三個流通較廣泛的「香港版本」
「香港版本」的小提琴《梁祝》有三個流通較為廣泛。其一由香港樂城出版,香港管弦樂團首任音樂總監林克昌(現定居澳洲?墨爾本)指揮兼獨奏,有精裝版及普通版,錄音水平較佳,樂隊湊合而成,以鋼琴取代豎琴,演出效果打了折扣。其二是風行唱片出品,劉元生擔任獨奏的版本(劉元生是富華的高足,當年錄製時是香港管弦樂團時期的弦樂手,現則是樂團的監察委員會主席,劉元生和《梁祝》有一段極富傳奇色彩的經歷,有機會再談。)其三是一九七八年菲力浦產品(編號PHILIPS 6598939),由德國指揮家漢斯靳特.蒙瑪(Hans Gunterer)指揮香港管弦樂團,與林克漢(林克昌之弟)合作的錄音,也是香港管弦樂團至今唯一的《梁祝》錄音。至於在海外銷售量最多的「日本版本」的《梁祝》,和後來引發的《梁祝》的唱片戰,則留待下篇再談了。 |
|