Casio's new projectors are the first to get rid of environmentally un-friendly mercury without losing brightness.
卡西欧新的投影机是第一个获得联合国环境友好的汞清除,而不会失去亮度。 Current data projectors use mercury-based lamps to beam images at intensities of 2000 or more lumens.
投影机目前的数据使用汞的在2000年或以上的流明亮度灯的光束图像。 Mother Nature does not like this.
大自然不喜欢这个。 Casio's new line of XJ projectors manage to hit the 2000 lumen mark without any harmful mercury, instead using a new hybrid system combining lasers and LED lights.
卡西欧的新系列投影许继管理达到没有任何有害的汞,2000流明的标志,而是采用了新的混合动力系统相结合的激光器和LED灯。 The Green Slim line includes nine projectors, half supporting WXGA resolution at 1,280x800 and the rest projecting at 1,024x768 XGA, and one projector that can project independently of a computer.
绿色超薄系列包括9个投影仪,一半在1280x800的物理支持WXGA分辨率,其余的为1,024 x768的XGA投影,投影机和一个独立的项目,可以一台计算机。 There's no word on availability or pricing yet, but if you want a high-brightness projector that you can feel good about using, check for Casio's Green Slim line in the near future.
有没有空房或定价尚未字,但如果你想有一个高亮度投影机,您可以使用感觉CASIO RELEASES WORLD'S FIRST* MERCURY-FREE HIGH-BRIGHTNESS PROJECTORS
卡西欧发布世界首创*的无汞高亮度投影机
New SuperSlim Projectors Feature Newly Developed Laser & LED Hybrid Light Source
新的SuperSlim投影功能新开发的混合激光和LED光源
LAS VEGAS, NV, January 6, 2010 - Casio America, Inc., and its parent company, Casio Computer Co., Ltd., today announced that it has created a mercury-free laser & LED hybrid light source, capable of high-brightness projection for use in the next-generation projectors the company has developed under its "clean & green" concept.
内华达州拉斯维加斯,2010年1月6日-卡西欧美国公司,其母公司卡西欧计算机株式会社今天宣布,该公司已经创建了一个的无汞混合激光和LED光源,高能力,亮度投影在下一代该公司已经在其“清洁和绿色发展”的概念投影机的使用。 Casio is releasing a line of GREEN SLIM projectors with the new light source, introducing the world's first* mercury-free high-brightness data projectors.
卡西欧发布了一款投影机的绿色小井与新光源线,推出全球第一*无汞高亮度投影。
Currently, high-pressure mercury lamps are used as the light source for data projectors capable of producing 2,000 or more lumens.
目前,高压汞灯是作为数字投影机生产2000流明以上的光源使用。 Semiconductor light sources that do not contain environmentally harmful mercury such as Laser and LED offer promising light sources for next-generation DLP® projectors.
半导体光源,不包含如激光和LED对环境有害的水银提供有前途的新一代DLP ®投影机光源。 Until now, however, they were only usable as light sources for small, low-lumen projectors because high-output sources capable of producing green light have not been possible for mass production.
但是至今为止,他们只可用作小型,低流明投影机光源,因为高输出源能够生产绿灯大规模生产都不可能的。
Casio has changed all this by creating an original mercury-free hybrid light source capable of generating high brightness by combining a laser, a fluorescent element and an LED.
卡西欧已经改变了,创建一个原始的无汞混合光源产生结合激光,荧光元素和高亮度的LED能够这一切。 Casio has achieved high output of green light, which has been considered difficult with conventional semiconductor light sources, by very efficiently converting blue laser light into green light, using the fluorescent element.
卡西欧达到了绿灯,这一直被视为与传统的半导体光源困难,产量高,通过非常有效地转换成绿灯使用蓝色激光的荧光元素。 The high-brightness light of 2,000 or more lumens was then attained by projecting blue laser light, green light converted from blue laser light with the fluorescent element, and light emitted by a red LED through a DLP® chip onto the screen.
高2000流明以上的亮度达到了当时蓝色激光投射灯,绿灯从与荧光元素的蓝色激光的转换,由一个红色的灯光透过一个DLP ®芯片到屏幕上的LED。
Use of the laser & LED hybrid light source makes Casio's GREEN SLIM projectors the world's first data projectors bright enough (2,000-3,000 lumens) for projection in a well lit room without using a high-pressure mercury lamp.
使用激光和LED光源的混合使得卡西欧的绿色小井投影世界上第一台数据投影在一个足够明亮光线充足的空间(2000〜3000流明投影),无需使用高压汞灯。 Usability features have also been greatly improved: the
可用性功能也大大改善:
* As of January 7, 2010, for high-brightness data projectors with at least 2,000 lumens.
*截至2010年1月7日,针对高亮度投影至少有2000流明。 According to a Casio survey.
据卡西欧调查。
body, no bigger than the size of a standard 8 ½ x 11 piece of paper, is slim (1.7 inches) and lightweight (5 lbs).
身体,不超过一个标准8.5 × 11的纸上面积较大,是超薄(1.7英寸),重量轻(5磅)。 Additional qualities include: the projector produces bright colors through upgraded color purity, the light source has a life of approximately 20,000 hours, projection at maximum brightness is possible in a minimum of eight seconds and no cool down is needed when turning the projectors off.
额外的素质包括:通过提高生产投影色彩纯度鲜艳的色彩,光源,有大约20,000小时,在最高亮度投影的生活是可能的最低限度的8秒,没有降温时,需要把该投影机关闭。
"Casio is thrilled to introduce this entirely new lineup of eco-friendly Super Slim projectors," said Toshiharu Okimuro, Chairman of Casio America, Inc. "The advances we have made to provide superior brightness and energy-saving features make it the perfect tool for the road warrior, instructor, gamer and general consumer for home entertainment."
“卡西欧非常高兴能够推出这个全新的阵容环保超薄投影机,说:”敏春Okimuro,卡西欧美国主席,公司说:“我们取得的进展,可提供优越的亮度和节能的特点使它成为完美的工具战士的道路,讲师,玩家和一般消费者的家庭娱乐。“
GREEN SLIM Projectors will be available in a diverse lineup, including a model that can accommodate WXGA Real display at 1280 × 800 dots (16:10) and a model that can project without a PC and can communicate wirelessly with PCs.
绿色SLIM的投影机将在一个多样化的阵容,包括了一个模型,可以同时容纳1280 × 800点(16:10)和示范项目,可以没有电脑,可以与电脑无线通讯英寸WXGA实时显示。 These projectors will greatly broaden the possibilities for visual communication thanks to Casio's advanced laser & LED hybrid light source, which will fundamentally change the status quo in projectors and provide enhanced features that make the projectors usable in diverse situations.
这些投影机将大大拓宽视觉传达感谢卡西欧先进的激光的可能性及LED光源的混合,这将从根本上改变现状,在投影机,并提供增强的功能,使投影机在不同情况下使用。
■ Laser & LED hybrid light source that enables mercury-free high-brightness projectors with high picture quality, long light source life, and quick powering on and off
■激光和LED光源的混合,使无汞高画质高,寿命长的光源亮度投影机,并迅速电源开和关
■ Slim (1.7 inches) and light (5 lbs) highly portable 8 ½ x 11 inch body
■超薄(1.7英寸),轻(5磅),高度可移植的8.5 x 11英寸机构
■ Wide-angle 2X optical zoom for use in diverse settings, ranging from small meeting spaces to large conference rooms
■广角2X光学变焦,在不同情况下使用,从小型会议室到大型会议室等
■ USB host function for projection without a PC and capability for wireless communication with PCs (XJ-A255/A245/155/145)
■预测的USB主机功能无需PC和与个人电脑(XJ-A255/A245/155/145无线通讯能力)
Casio will continue expanding its lineup by aggressively developing more products with the new laser & LED hybrid light source, including smaller projectors for individual use.
卡西欧将继续扩大积极发展与新型激光更多的产品及LED光源的混合,包括个人使用的小型投影机产品线。
Main Features of Casio's GREEN SLIM Projectors
卡西欧主要特点的绿色小井投影机
■ Laser & LED hybrid light source that enables mercury-free, high-brightness projection
■激光和LED光源的混合,使无汞,高亮度投影
High-brightness projection is achieved without using a high-pressure mercury lamp by using blue light emitted by a blue laser, green light converted from blue laser light with a fluorescent element, and light emitted by a high-lumen red LED through a DLP® chip onto the screen.
高亮度投影实现,无需使用高压汞灯用蓝灯由蓝色激光发射,绿灯从蓝色激光转换成一种荧光元素,以及一个高流明投影®通过一个红色发光二极管发出的光芯片到屏幕上。
■ Standard paper-size, high-brightness projectors
■标准纸张尺寸,高亮度投影机
High-brightness projection is achieved at a maximum of 3,000 ANSI lumens (XJ-A255/A250/A155/A150) with a laser & LED hybrid light source in a slim (43 mm) and lightweight (2.3 kg) standard paper-size body.
高亮度投影实现在3000 ANSI流明(XJ-A255/A250/A155/A150)用激光和LED混合最大的超薄(43毫米光源),重量轻(2.3公斤)标准纸张尺寸体。 These projectors can be carried together with documents without being bulky and can project clear images even in brightly lit rooms.
这些投影机可以进行与无证件而笨重的项目甚至可以在明亮的房间清晰的图像。
■ Superior color reproducibility increases presentation impact
■高级彩色重现增加演示的影响
The laser & LED hybrid light source greatly improves color purity compared to high-pressure mercury lamps.
激光和LED光源混合大大提高色纯度比高压汞灯。 It enables the production of beautifully vivid colors and projects clear, powerful images with visual effects of high color purity.
它使精美生动的色彩和项目,明确的,具有强大的图像生产高色纯度的视觉效果。
■ Longer light source life
■光源寿命更长
Use of the laser & LED hybrid light source increases the light source life to approximately 20,000 hours-nearly 10 times that of Casio's conventional products (XJ-S58, etc.) with a high-pressure mercury lamp-which means less maintenance and lower operating costs.
使用激光和LED光源混合增加了光源寿命约20,000小时的近10倍,卡西欧的传统产品(许继- S58等),高压汞灯,这意味着更低的维护与操作成本。 Moreover, brightness deteriorates more slowly than with mercury lamps, so clear image quality can be maintained for a long time.
此外,亮度恶化速度比使用汞灯,如此清晰的图像质量可以长期保持。
■ Quick powering on and off, an advantage for smooth presentations
■快速电源开和关,为顺利演示优势
Projection at maximum brightness is possible in a minimum of eight seconds, and no cool down is needed when turning the projectors off.
在最大亮度投影有可能在8秒的最低,并没有冷却时,需要把该投影机关闭。 Thus, limited presentation time can be utilized effectively by enabling a smooth presentation flow from set-up to clean-up.
因此,限制发言的时间可以利用有效设置,使从顺利陈述流量高达清理。
■ Wide-angle 2X optical zoom gives users freedom of projector setup
■广角2X光学变焦,让用户自由设置的投影
These models come with a wide-angle 2X zoom lens (lens with a two times shorter focal distance) that provides the greatest magnification* of any data projector.
用广角2倍变焦镜头,一两次短焦距镜头(镜头来这些模型),提供了最大放大任何数据投影机*。 They are also equipped with a feature that automatically corrects vertical distortion of the display due to projector position, enabling effective use in diverse settings ranging from small meeting spaces to large conference rooms and classrooms.
他们还配备了一个功能,可以自动纠正的显示,由于投影机的位置垂直失真,使从小型会议室到大型会议室和教室等不同背景下的有效使用。
■ HDMI terminal
■HDMI接口端子
These models are equipped with an HDMI terminal that can transmit digital audio/video with only one cable.
这些型号都配备了一个HDMI端子,可以传输数字音频/视频仅有的一条电缆。 It enables AV devices and PCs also equipped with an HDMI terminal to be easily connected to the projectors, which can then project the contents with no loss of quality.
它使AV设备和个人电脑也配备了HDMI端子可以很容易地连接到投影机,这样就可以工程无质量损失的内容。
■ Wide picture in real display (XJ-A255/250/A245/A240)
■宽图片的实际显示(XJ-A255/250/A245/A240)
Able to accommodate WXGA Real display at 1280 × 800 dots (16:10), these models can display wide presentation materials and images in real size.
可容纳1280 × 800点(16:10)英寸WXGA实时显示,这些模型可以显示演示材料和广泛的实际尺寸图像。
■ Wireless communication with PCs (XJ-A255/A245/A155/A145)
■无线通信与个人电脑(XJ-A255/A245/A155/A145)
These models can communicate wirelessly (IEEE 802.11b/g) with up to four Windows® PCs, enabling meetings in which multiple PCs are brought together and presentations that can be conducted easily and remotely from a location away from the projector.
这些模型可以实现无线通讯协会(IEEE 802.11 /克),具有多达4个Windows ®的个人电脑,能够在多台PC的聚集和演示,可以轻松地进行从一个位置远离投影机远程会议。
* As of January 7, 2010.
*截至2010年1月7日。 According to a Casio survey.
据卡西欧调查。
■ USB 2.0 host function enables presentations without a PC (XJ-A255/A245/A155/A145)
■USB 2.0主机功能,可以无需PC(XJ-A255/A245/A155/A145介绍)
These models can project presentations, spreadsheets, word-processor documents, PDF files and other data* prepared on a PC, still images (JPEG/BMP), and moving images (AVI format: Motion JPEG) all without a PC just by using commercially available USB memory.
这些模型可以无需PC项目演示,电子表格,文字处理文档,PDF文件和其它数据*在PC上编写的,静态图像(JPEG格式/ BMP)的,和移动影像(AVI格式:动态JPEG),全都是用商业可用的USB内存。 They can also be connected directly to the Multiprojection Camera YC-430, which can project non-digitized information and even three-dimensional objects onto the screen.
它们也可以直接连接到Multiprojection相机青年学院- 430,可项目的非数字化的信息,甚至三到屏幕上的三维物体。
■ The projectors can also be fixed to the ceiling with separately sold metal ceiling-mount fittings.
■该投影机也可以固定在金属天花单独出售,安装配件的上限。
.
。